Uz Dane hrvatskog jezika 2021. Ogranak Matice hrvatske u Zadru priredio je online predavanje dr. sc. Josipa Lisca, profesora emeritusa, pod naslovom "U spomen na akademika Gorana Filipija". Profesor Lisac osvrnuo se i na još neke jezične teme, ali i još neke drage ljude koji su nas, nažalost, napustili.
Dragocjeni ljudi naše baštine
– Razumije se, Ogranak Matice hrvatske u Zadru nastavio je raditi normalno i u ovim nenormalnim vremenima, započeo je prof. Lisac te, budući da nije bilo promocija knjiga, predstavio rad i izdavaštvo u protekloj godini.
Rekao je i nekoliko riječi o suradnicima i, kako kaže, često velikim prijateljima, dragocjenim ljudima naše baštine koji su nedavno otišli na drugi svijet.
Govorio je, dakle, o Radoslavu Katičiću, Ivi Frangešu, Tonku Maroeviću, Valteru Tomasu i Goranu Filipiju ističući njihove dragocjene doprinose, kao i osobnu bliskost i njihovu povezanost s našim gradom.
Prisjetio se i A. G. Matoša, briljanta hrvatskog jezika i književnosti, koji je otišao 17. ožujka 1914. godine.
Ostatak izlaganja posvetio je Goranu Filipiju koji nas je napustio 8. siječnja 2021.
– Vrlo istaknuti hrvatski jezikoslovac, pjesnik i prevoditelj Goran Filipi preminuo je kratko vrijeme prije 67. rođendana, na opće iznenađenje među mnogima i u strašnoj tuzi među svima koji su ga dobro poznavali i bili mu bliski. Prilikom smrti često se kaže da čovjek nastavlja živjeti koliko traje u sjećanjima najbližih i svih koji su ga poznavali. U tom smislu akademiku Filipiju svakako je osiguran i daljnji život, a on je doista besmrtnik koji će nastaviti živjeti još stoljećima, u puno bilježaka mnogih znanstvenih radova koji nastaju ili će tek nastati. Svojom ležernošću, duhovitošću i autentičnošću ostavio je neizbrisiv trag, osobito u Hrvatskoj, Sloveniji, Italiji i u Rumunjskoj, ali i u drugim sredinama u kojima je na ovaj ili onaj način djelovao, započeo je prof. Lisac.
Lijepa naobrazba
Kako je nastavio, Filipi se rodio u Zadru, a na zadarskom je području, upravo u Sukošanu i otpočeo školovanje. Ono je nastavljeno u Sloveniji, u Izoli i u Kopru. Već od mladih godina govorio je hrvatski, slovenski i talijanski, izbliza doživljavao susrete raznih jezika i onda tomu posvetio brojna svoja djela.
– Studirao je na Filozofskom fakultetu u Zadru talijanistiku i anglistiku, a to je bio očito dobro izabran studij, iako u doba njegova studiranja u Zadru više nije bilo velikoga Žarka Muljačića, ali su se učenja Muljačićeva, nauk Dalibora Brozovića i Miroslava Kravara itekako osjećali. Poglavito su Brozović i Muljačić bili živo uključeni u svjetski lingvistički život, utjecajni i izvan hrvatske sredine. Stekao je Filipi u Zadru lijepu naobrazbu i brzo nakon diplomiranja počeo znanstveno raditi. Stasao je brzo u vrijednog jezikoslovca koji je magistrirao 1985. i 1991. doktorirao iz romanske lingvistike. Magisterij je stekao baveći se betinskom brodogradnjom, a to je lako razumljivo jer potječe iz betinske murterske obitelji, pričao je prof. Lisac i nastavio da je počeo s brodograđevnim nazivljem, a dalje se jako posvetio nazivlju morske faune i vrlo svestrano Istri, posebice romansko-hrvatskim jezičnim kontaktima.
Od 1985. do umirovljenja 2019. djelovao je u okviru pulskoga sveučilišnog života, od asistentskih početaka do redovite profesure u trajnom zvanju. U Puli je bio i dekanom od 1998. do 2002. godine.
Veze sa Zadrom
– Veze sa Zadrom nikada nije prekidao, pa je sudjelovao i u zadarskom sveučilišnom životu, kao što su neki Zadrani predavali u Puli. U doktoratu bavio se istarskom ornitonimijom: knjiga Istarska ornitonimija: etimologijski rječnik pučkog nazivlja tiskana je u Rijeci 1994. Djelujući u Istri, organizirao je golemi i teško zamislivi posao iz sfere lingvističke geografije. Okružen dobro organiziranim suradnicima i djelujući u suradnji s nizom studentskih naraštaja, utemeljio je zapravo svojevrsni "institut Filipi", tumačio je prof. Lisac Filipijev značaj.
U razdoblju od 1998. do 2019. tiskao je sa suradnicima niz djela u sklopu projekta Lingvistički atlas Istre i Kvarnera, najprije skupa s kolegama iz Trsta, zatim bez njih. Riječ je o djelima Istriorski lingvistički atlas, Istrorumunjski lingvistički atlas s kazalima, Istromletački lingvistički atlas s kazalima, Lingvistički atlas istarskih čakavskih govora.
– Građa za pothvate iz lingvističke geografije prikupljana je dvadesetak godina u okviru završnih, diplomskih, magistarskih i doktorskih radova, marljivo fedigirana i dopunjavana. Riječ je o golemu terenskom radu, a atlasi su opsežni i dobro osmišljeni, saznajemo od prof. Lisca koji napominje da je teško i pojmiti kako je to opsežan rad.
Leksikografski rad Filipijev znatan je i u okviru hrvatske dijalekatne leksikografije, pa je 2014. u suradnji sa Slavkom Kalčićem i Valterom Milovanom objavio i Rječnik roverskih i okolnih govora, a to su idiomi jugozapadnoga istarskog dijalekta čakavskog narječja.
Iznimni doprinosi
– Takav je leksikografski rad Filipi nastavio, ali ga je u tom poslu smrt zaustavila. Goran Filipi objavio je i šest knjiga etimološkoga rječnika istrorumunjskoga jezika od 2006. do 2017. Filipijev opus rijetko je kompaktan, uglavnom i u znanstvenim radovima posvećen istoj problematici kao u atlasima. Često je riječ o kontrastivnoj etimološkoj analizi romanskoga i slavenskoga nazivlja, a davao je i prinose sa stajališta jezičnih kontakata. Osim ornitologije i jezičnih enklava u Istri, proučavao je Filipi talasozoonime Slovenskoga primorja, brodograđevno pučko nazivlje itd. Važni su i njegovi tekstovi o dijalektologu Josipu Ribariću, o hrvatskim leksikografima Faustu Vrančiću, Bartolu Kašiću i Josipu Jurinu te o radu talijanskoga redovnika Gregoria Alasie, koji je na početku 17. stoljeća unio u svoj rječnik mnogo slovenskog leksičkog blaga. Više vrijednih nekrologa napisao je pulskom kolegi i prijatelju Ivanu Zoričiću, govorio je prof. Lisac o iznimnim Filipijevim doprinosima.
Osim toga, kako je kazao prof. Lisac, prevodilački Filipijev rad znatan je, a prevodio je na hrvatski, slovenski i talijanski. Prevodio je i na slovenski, tako npr. i njegov tekst objavljen u koparskom časopisu Annales: Podoba narečij ob slovensko-hrvaški meji, i na talijanski, primjerice, pjesme Borisa Biletića.
– Izvrstan poznavatelj svih triju jezika, ostvario je vrlo vrijedne prijevode i prepjeve. Bavio se i prijevodima drugih, npr. Slavka Kalčića, koji je Dantea preveo na istarsku čakavštinu, zaključio je prof. Lisac o silnom prevodilačkom radu.
Divan, dobar i odan prijatelj
I kao pjesnik Filipi je bio plodan autor. Objavio je zbirke: Minule šetnje, Otočke balade, Sve hrvatske smrti, Brdo do sunca, Nasprotna obala, Sjedinjenje u stopama, Još se vrti crna ploča. Filipi osobito registrira pojave u prirodi i urbane činjenice, često kao da piše lirski dnevnik, obično nujan i tjeskoban, prepun pitanja. Osobito su česte rodoljubne note, kazivao je prof. Lisac i potom pročitao pjesmu "Ponad iskopina".
Prof Lisac zaključio je da je Filipi sasvim sigurno respektabilan pjesnik, a pred kritikom je ozbiljan zadatak da temeljito pročita njegov pjesnički opus.
Goran Filipi je uredio niz knjiga i mnoštvo brojeva časopisa. Bio je nagrađivan i dobivao priznanja. Univerza na Primorskem u Kopru dodijelila mu je 2009. Nagradu glasnik znanosti, godine 2017. proglašen je osobom godine u Moldaviji za istraživanje istrorumunjskog i objavljivanje Istrorumunjskog lingvističkog atlasa, 2018. dobio je Priznanje za cjeloživotnu posvećenost etimologiji i romansko-slavenskim jezičnim prožimanjima u Istri.
– U privatnom životu bio je divan, dobar i odan prijatelj. Njegovim odlaskom hrvatska je znanost, kultura i umjetnost izgubila vrlo mnogo. Počivao u miru Božjemu, dragi Silvije, emotivno je završio prof. Lisac.
najnovije
najčitanije
Hrvatska
STANJE U PROMETU
HAK: Zbog prometne nesreće na A3 vozi se jednim trakom smanjenom brzinom
Ostali sportovi
Formula 1
Max Verstappen pobjednik “sprinta” u Šangaju, Lando Norris izletio sa staze
Županija
Obilježavanje Dana planeta Zemlje na Pagu
Akcija za čisto podmorje, bez plastike
Hrvatska
KROV NAD GLAVOM
Prosječan Hrvat ne može unajmiti stan jer mu je najam 70 posto plaće, a ne može dobiti ni kredit za kupnju
Ostali sportovi
AK ALOJZIJE STEPINAC
Deset odličja AK Alojzije Stepinac u Makarskoj, istaknule se Marasović i Dominiković
Zadar
U CARSTVU SIRA
GLIGORA O ŠIRENJU PROIZVODNJE: ‘Čobani će biti Nepalci, plan je da stado sirane naraste do tisuću ovaca…’
Zadar & Županija
OSEBUJAN NASTUP
Gradonačelnik Benkovca na otvorenju Doma kulture spominjao zmajeve, zlonamjernike i Boga: Naše rodoljublje je kršćansko
Zadar
pojačan promet
OBAVIJEST MORH-a Kroz Zadar će proći hrvatska i španjolska vojna vozila, očekuju se gužve
Zadar
POČIVAO U MIRU
OD ‘SKITE’ SE OPRAŠTAJU BROJNI ZADRANI: ‘Veliki košarkaški virtuoz, zaljubljenik u košarku…’
Nogomet
MOHAMMED ALIYU OKECHUKWU